Old English
dūstscēawung (f.) [noun.]
- viewing or contemplation of dust.
Emilian
mustadûra [noun.]
- the act of treading on grapes.
Spanish
desengaño (m.) [noun.]
- realization of the truth, especially after a period of deceit.
Quechua
maywaq [noun.]
- he who caresses.
Tongan
huhu [noun.]
- breast; breasts; teat;
- fork.
Tahitian
mania [adjective.]
- (of the sea or weather) calm;
- (figuratively) serene, tranquil, peaceful (state of mind).
Quechua
allpayay [verb.]
- to become soil.
Swedish
hen [pronoun.]
- (neologism) a personal pronoun of unspecified gender; an alternative to “hon” (she) or “han” (he).
German
Tante-Emma-Laden (m.) [noun.]
- mom-and-pop grocery store, mom-and-pop convenience store.
Russian
шпионома́ния (špionománija) (f.) [noun.]
- spy mania, spy fever (paranoia about spies, fearmongering about the threat of foreign spies).
Old Norse
hundrað (n.) [noun.]
- a long hundred (120).
Finnish
rupsahtaa [verb.]
- to lose one’s beauty or handsomeness, especially regarding the shape and firmness of body.
Catalan
esgatinyar-se [verb.]
- to fight mutually using scratches, in the manner of cats;
- (figuratively) to have a catfight.
Swedish
pekoral (f.) [noun.]
- a text written in a grandiloquent or pompous style but lacking literary quality, thus making it seem overly pretentious or ridiculous.
Latin
arborēscō [verb.]
- I become a tree.
Tok Pisin
long [preposition.]
- used to mark spatial direct objects that something is oriented in the manner of, where English would use to, toward, into, or onto;
- used to mark spatial direct objects that something is oriented in the location of, where English would use in, at, on, or near;
- used to mark indirect objects, or direct objects of intransitive verbs, where English would use to;
- used to mark spatial direct objects that something is oriented in the manner opposite of, extracted from, or away from, where English would use from or out of.
See other: Odd Words