In the late 18th and early 19th centuries, a trend emerged in English slang for bestowing mock titles on people employed or engaged in various jobs or pursuits:
- Actors: tags, agony-pilers or cackling-coves (Shakespearean Actor: swan-slinger)
- Banker: rag-shop boss
- Barber: strap or scraper
- Barmen: aproners
- Butcher: cleaver or kill-calf
- Cashier: rag-shop cove
- Clerk or Secretary: quill-driver or pen-driver
- Dentists: fang-fakers
- Greengrocer: figgins or split-fig
- Journalists: screeds, pencil-pushers, adjective-jerkers or chaunter-coves (Hack Journalist: yarn-chopper or X.Y.Z.)
- Judges: nobs-in-the-fur-trade
- Lawyers: sublime rascals, tongue-padders, split-causes, Tom Sawyers or snipes (Unscrupulous Lawyer: snap, snare, noose or brother-snap)
- Police Officers: peelers, bobbies, blue-bellies, bluebottles, gentlemen in blue and white or unboiled lobster
- Priests: devil-dodgers, men-in-black, mumble-matins or joss-house men
- Schoolteachers: learning-shover, nip-lug, terror of the infantry, haberdasher of pronouns or knight of grammar (Sunday-school Teacher: gospel-grinder or gospel-shark)
- Surgeons: bone-setters or castor-oil artists
- Tradesman: blue-apron
- Waiters: knights of the napkin
The definition of lawyers doesn’t seem to have changed all that much.
I saw that one coming, but only because I thought the same thing ;)
:)