Mussolini’s Rituals


‘Mussolini thought the Italians needed to be hardened, and he launched what he called an anti-bourgeois campaign. And among the things he banned, or tried to ban, anyway, was people shouldn’t shake hands, they should give the Roman salute, you know, raising their arm and their hand up in the air. […]

[A] man named Achille Starace, was kind of his circus master, who kept coming up with these ideas of rituals, mass rituals and other kinds of rites that he thought would make the Italians ever more devoted to their duce, which is the kind of Latiny term of leader that the Italians used to refer to Mussolini.

In fact, Mussolini required being referred to as DUCE, D-U-C-E,[1] it’s spelled, and it had to be written in capitals in the newspapers by the 1930s. It couldn’t just be written in the normal way.’

– Kertzer, D. (April 24, 2015) ‘Pope And Mussolini’ Tells The ‘Secret History’ Of Fascism And The Church. NPR.


[1] duce; ‘leader’ from Latin duco, meaning ‘I lead’. E.g. Il DUCE ha sempre ragione; ‘the leader is always right’.

What To Call The @


The @ is called by many different names across the 28 member states of the EU – mainly animals. The map also locates curious clusters in which these animals congregate, as if certain climates are more favourable to certain imaginary creatures than to others. Electronic elephants seem to thrive only in Scandinavia, for example.

The Romance languages by and large stuck to the inanimate arroba, the pre-digital name for the @ sign in Spanish and Portuguese. That name is derived from the Arabic ar-rub, meaning a quarter – in this case, a measure of weight: 25% of what a donkey (or mule) could carry. In Spain, the customary weight of an arroba was 25 pounds (11.5 kg), in Portugal, 32 pounds (14.7 kg). On the map, we see these weights proliferate throughout the Iberian peninsula, but also in France and French-speaking Belgium (as arobase).

Continental Europe is otherwise dominated by digital monkeys, due to the likeness of the @ to a monkey tail curling around a tree branch. In Germany and Austria, the symbol is referred to as Klammeraffe. The word translates as ‘spider monkey’ – an American genus of monkey noted for its long tail. Klammer on its own can mean ‘bracket’, ‘staple’ or ‘paperclip’. The Klammeraffe shares Germany and Austria with the ordinary at. But in Poland, the małpa (‘monkey’) has the country to itself.

Dutch speakers in the Netherlands and Belgium refer to the @ as apenstaart(je), ‘(little) monkey tail’. In Luxembourgish, that becomes Afeschwanz.

The simian simile also proliferates throughout the Balkans: in Romanian, the @ is called coadă de maimuţă (‘monkey tail’), in Bulgarian маймунка (maimunka – ‘little monkey’). Croatians either use at or manki, a direct loan from the English ‘monkey’ (rather than the Croatian word for monkey, majmun). Their Slovenian neighbours call it an afna (‘little monkey’).

In Scandinavia, the elephant was seen as an apt metaphor for the curly a. In both Danish and Swedish, the @ is called snabel-a, with snabel meaning ‘[elephant’s] trunk’. Their Finnish neighbours offically call it at-merkki, but colloquially either kissanhäntä (‘cat’s tail’) or miukumauku (‘meow-meow’).

Czechs and Slovaks are united in their fishy metaphor for the @, finding in its curly appearance a similarity to zavináč, or ‘rollmops’ (rolled pickled herring fillets).

Italy is dominated by a chiocciola (‘snail’) riding up its boot. In Greece and Cyprus, the @ is rather enigmatically compared to a παπάκι (papaki – ‘duckling’).

The Baltics follow the English fashion, and say at. Not very imaginative perhaps, but less impalatable than the Hungarians, who say kukac, or ‘maggot’.

That concludes all the fauna on this delightfully weird map, but here are some other remarkable names for @ in other languages: Armenian: shnik (‘puppy’); Chinese: xiao laoshu (‘little mouse’); Japanese: naruto (after the tidal whirlpools in Naruto bay); Kazakh: aykulak (‘moon’s ear’); Norwegian: krøllalfa (‘curly alpha’); Russian: sobaka (‘dog’); Ukrainian: vukho (‘ear’).

The Spread of Latin


‘For some centuries after Rome was founded, the Romans were a feeble and insignificant people, their territory was limited to Latium, and their existence constantly threatened by warlike neighbors. But after the third century before Christ, Rome’s power grew rapidly. She conquered all Italy, then reached out for the lands across the sea and beyond the Alps, and finally ruled over the whole ancient world. The empire thus established lasted for more than four hundred years. The importance of Latin increased with the growth of Roman power, and what had been a dialect spoken by a single tribe became the universal language. Gradually the language changed somewhat, developing differently in different countries. In Italy it has become Italian, in Spain Spanish, and in France French. All these nations, therefore, are speaking a modernized form of Latin.’

– D’Ooge. B.L. 1909. Latin For Beginners Boston, Massachusetts, United States: The Athenaeum Press, Ginn and Company (1911) p. 1-2

27/iii mmxiii


Franz Josef Haydn (1732-1809) is often said to be an Austrian composer but, though he was born in Austria, he was in fact 100% German. Haydn was from a poor background: his mother was a cook and his father was a wheelwright.

Portrait of Ludwig van Beethoven

A young Ludwig van Beethoven

The chemical element germanium was discovered by the German chemist Clemens Winkler (1838-1904) and named after Germania, Latin for Germany.

The German poet Christian Morgenstern died of tuberculosis in 1914. He had contracted it from his mother, who had died 33 years earlier.

The German composer Beethoven was taught music by the Austrian composers Mozart and Haydn and the Italian composer Salieri. He himself was of Belgian extraction – his grandfather was a Belgian.

The Holy Roman Emperor Charles V of Germany (1500-58) was said to have spoken French to men, Italian to women, Spanish to God and German to horses.

See other: Quite Interesting Facts

The Rush of Language


‘Latin is the being, French the thought, Spanish the fire, Italian the air (I said ‘aether’ of course), Catalan the earth, and Portuguese the water.’

Nooteboom C. 1991. Het Volgende Verhaal [The Next Story] Amsterdam, The Netherlands: Uitgeverij De Arbeiderspers (1991) p. 28

The Fool’s Mate


The Fool’s Mate, also known as the Scholar’s Mate, or Two-Move Checkmate, is the quickest possible checkmate in chess. There are a few variations; a prime example consists of the moves:

  1. f3 e5
  2. g4?? Qh4#

The pattern can have slight variations; for example White might open with 1. f4 instead of 1. f3 or move the g-pawn first, and Black might play 1. … e6 instead of 1. … e5.

The Fool’s Mate received its name because it can only occur if White plays extraordinarily weakly. Even among rank beginners, the mate almost never occurs in practice.

Nevertheless, the Fool’s Mate principle is known by different names around the world:

  • In French, Turkish, German, Dutch, Spanish and Portuguese: Shepherd’s Mate
  • In Russian: Children’s Mate
  • In Italian: Barber’s Mate
  • In Persian, Greek and Arabic: Napoleon’s Plan
  • In Polish: Scholar’s Mate
  • In Danish, Hungarian, Slovenian and Hebrew: Shoemaker’s Mate
  • In Finnish, Swedish, Norwegian and sometimes in Danish: School Mate

The Fool’s Mate has also occasionally been given other names in English, such as Schoolboy’s Mate and Blitzkrieg (German for ‘lightning war’, meaning a very short and quick engagement).

See other: Chess Traps

30/ix mmxii


Tomatoes were originally yellow: hence the Italian name pomodoro meaning ‘golden apple’. Red tomatoes came later, discovered in Mexico by two Jesuit priests who brought their seeds back to Europe.

Grapefruit

Citrus Paradisi or Grapefruit

In the 16th century, Duke Cosimo III of Florence, who was a vegetarian, had 232 different varieties of pear served at his court in a single year.

The Italians make a brand of lemonade called Dribly, and in Greece you can buy a lemon-and-lime drink called Zit.

Latin has no word for ‘lemon’.

Grapefruit have nothing to do with grapes. They don’t taste or look like grapes. The word is a mistranslation from the French grappe-fruit meaning ‘bunch-fruit’ or ‘cluster-fruit’. Grapefruit grow in clusters on trees.